Dekalogas: Išėjimo knygos 20, 1–17 vertimas ir leksikografinės pastabos

  • Danielius Dikevičius
  • Ingrida Gudauskienė
Raktiniai žodžiai: Dekalogas, Išėjimo knyga, teisinė proza, paraidinis vertimas, leksikografinės pastabos, literatūrinis vertimas, Senojo Testamento etika

Anotacija

Straipsnyje pristatomas Išėjimo knygos Dekalogo teksto interlinijinis vertimas su leksikografinėmis pastabomis, pasiūloma nauja literatūrinė šios perikopės versija. Autoriai Lituanisticoje jau yra publikavę keletą tokio pobūdžio studijų, siūlydami naujus literatūrinius Pradžios knygos 1–3 sk. vertimus (žr. Lituanistica, 2014, t. 60, Nr. 1, Nr. 3; 2015, t. 61, Nr. 1). Šįkart gilinamasi į teisinę Senojo Testamento prozą. Šiomis publikacijomis siekiama paakinti Biblijos tyrėjus ir filologus profesionaliu lyg­meniu intensyvinti mūsuose visais laikais bendrakultūriniame kontekste aktualias ar net privalomas diskusijas apie Biblijos teksto vertimą, prisidėti prie skirtingų tradicijų turtingos Biblijos vertimų į lietuvių kalbą istorijos tęstinumo.
Publikuotas
2017-04-20
Skyrius
Literatūra